Refiriéndose a la cuestion de el sonido, obviamente es muchisimo mejor ver la version del idioma original con subtitulos, ya que LEJISIMOS estos son mucho mas exactos que la traduccion, y aparte se pierden efectos de sonido, cosas que no son 'nimiedades', son parte de lo que te engancha a la serie y lo que hace que la disfrutes.
'para q quieren escuchar a un Japones Hablar si te dan la posibilidad de escucharlo en tu idioma natal (es algo ilogico) '
Es lo mismo que cuando alguien que no sabe ingles va al cine.. fuiste a ver X pelicula y te vas a poner a verla doblada a proposito? Es el mismo caso, claro que estas traducciones son de japones.
'De los pocos animes que he visto en idioma original'
Exacto.
'"Lois may be worth a million dollars to you, but to me she's worthless!"
:lol:
Nunca mencione el ingles :arrowd: Puede ser que tu puedas entenderlo, pero dudo mucho que todos los que vayan al cine a verla subtitulada la prefieran porque saben ingles, y siempre la mayoria va a ver una pelicula con subs. Yo se ingles, y no me interesa ^^