En ningún momento mencioné los subtítulos, pero en fin, sobre eso solo me queda repetir lo que ya dije antes, me parece más fastidioso leer subtítulos que escuchar directamente al personaje, pierdo segundos del anime, tengo que estar mirando hacía los hechos que se desarrollan y a cada rato mirar los subtítulos, ya que a veces se pasan rápido, o sea, no hay relax, que es lo que usualmente me hace disfrutar de un buen programaIniciado por liB.
.
Subtituladas pocas, entre ellas están Naruto, 2 capítulos de FMA, algunos capítulos de Caballeros del Zodíaco y varios OVAS del mismo. Traducidas, las que veo en Animax (FMA, FMP?Fumoffu, Gantz, etc) o he visto en Cartoon Network (Rurouni Kenshin, Yuyu Hakusho). Las únicas que he podido comparar, ya que las he visto en ambos idiomas al menos un par de capítulos, son FMA y Caballeros de Zodíaco, y reitero mi opinión, es mejor para mí ver las series dobladas al español, me ahorro el esfuerzo de leer pagando el simple precio de escuchar una voz diferente ^^, me parece una nimiedad; en fin, cada quien con su opinión.Iniciado por liB.